-
1 scampi belt
«Пояс крупных креветок». Так называли пригороды Лондона, в основном населённые средним классом, где в конце 1950-х — начале 60-х гг. scampi (крупные креветки) считались популярным блюдом. К 1980-м гг. крупные креветки уже не считались деликатесом, и подобные местечки могли бы называться the fresh pasta belt («пояс свежих макарон») или the sun-dried tomato belt («пояс вяленых помидоров»). Более современное название — the gin and Jaguar belt («пояс джина и «Ягуара»).His parents were comfortably off and lived in the scampi belt in the 1950s. — Его родители были достаточно состоятельными людьми и жили в богатом пригороде Лондона в 1950-х гг.
-
2 suburban
[sə'bɜːb(ə)n] 1. прил.1) пригородный; загородныйsuburban railroad; suburban railway — пригородная железная дорога
2) презр. ограниченный, провинциальный, узкий; обывательский2. сущ.1) = suburbanite -
3 city
['sɪtɪ]nSee:I am allergic to big cities. — В больших городах я чувствую себя неуютно.
Outlying districts were annexed by the city. — Пригороды вошли в черту города.
The road runs between the two cities. — Эти два города соединены дорогой.
New suburbs sprang up all around the city. — Вокруг города возникли новые районы.
The city was destroyed by fire. — Город был уничтожен пожаром.
Cities are taken by ears. — Молва города берет.
- rapidly growing city- developing city
- free city
- great city
- overpopulated city
- densely populated city
- European city
- oriental city
- major cities
- industrial city
- capital city
- cathedral city
- fortress city
- sister cities
- townsman
- city life
- city folk
- city water supply
- city gas supply
- city utility service
- city government
- city builder
- city traffic
- city fathers
- city authorities
- city with a population of... people
- city of military glory
- attractions of a big city
- outskirts of the city
- offices buildings of the city
- bird's eye view of the city
- views of the city
- guests of the city
- places of interest
- green belt around the city
- favourite spots of city folk
- major of the city
- post-card with views of the city
- monuments of the city
- guide book to the city
- limits of the city
- slums of the city
- city planning
- outlay of the city
- centre of the city
- clatter of the busy city
- general sightseeing tour around the city
- in the city of Moscow
- within the city
- from one end of the city to the other
- from all parts of the city co
- all over the city
- east ward of the city
- wander around a city
- restore a city
- be city bred
- give running commentary during a city sightseeing trip
- live in a city
- do a city
- found a city
- lay out parks in the city
- plan out a city
- expand the boundaries of the city
- capture a city
- abandon the city to the enemy
- attack a city
- rebuild a city
- pay a visit to a city
- city lies is located on the riverUSAGE:(1.) Притом, что английское существительное в принципе утратило категорию рода, и неодушевленное существительное имеет обычно заместителем местоимение it, иногда проявляются рудименты утраченной родовой системы. Так, city имеет женский род: Нью-Йорк - красивый город, New-York - she is a beautiful city; города-побратимы - sister cities. (2.) Для образования названий жителей городов существует несколько словообразовательных моделей разной степени продуктивности. Наиболее продуктивен суффикс -er, прибавляющийся к названию города: London - Londoner, New-York - New-Yorker. Менее продуктивны суффиксы -ian: Paris - Parisian; -an: Rome - Roman; -ite: Moscow - Moscowite. От некоторых названий городов нельзя образовать названий жителей по модели: Liverpool - Liverpoollian, a Scouser (inform.); Manchester - Manchurian; Glasgow - Glaswegians. Всегда можно употребить словосочетание: a citizen of London, residents of Lisbon, city-dwellers и предложение She/he comes from Aberbin - она/он из Абердина. (3.) Citizen - имеет два значения: (1) горожанин и (2) гражданин. Во втором значении имеет синонимы subject и national. Citizen - полноправный житель страны - an American citizen; She is German by birth but is now a French citizen. Она родилась в Америке, но сейчас постоянно живет во Франции. Citizenship - гражданство, включает права и обязанности гражданина: He applied for American citizenship. Он подал заявление/прошение об американском гражданстве. She was granted British citizenship. Она получила британское гражданство. Subject - подданный - употребляется лишь в монархических государствах: a British subject. National - житель страны, но гражданин другого государства: Many Turkish nationals work in Germany. В Германии работает много граждан Турции. (4.) Сочетание a capital city и the capital of the country имеют разные значения. A capital city - большой город регионального значения: New-York (Rostov-on-Don, Barcelona) is a capital city. Столица государства - the capital: London is the capital of the UK. CULTURE NOTE: (1.) Некоторые города имеют традиционные названия: Eternal City - Вечный город - Рим; City in Seven Hills - Город на семи холмах - Рим; City of Dreaming Spires - Город дремлющих шпилей - Оксфорд; City of David - Град Давидов - Иерусалим и Вифлеем; City of Brotherly Love - (Am.) Город братской любви - Филадельфия; Empire City - Имперский город - Нью-Йорк; Big Apple City - Город большого яблока - Нью-Йорк; Fun City - город развлечений - Нью-Йорк; Federal City - Вашингтон; The Granite City - город Абердин (Шотландия); Holy City - Священный город - Иерусалим; Forbidden City - "Запретный город" - дворец китайского императора; Cities of the Plain - библ. Содом и Гоморра; Soul City - Гарлем; Windy City - Чикаго; Quaker City - город квакеров - Филадельфия; The City of God - Град Господень - небо, церковь; The Heavenly City - Новый Иерусалим; Celestial City - царствие небесное библ. Небесный град - Новый Иерусалим; Sea-born town - город, рожденный морем - Венеция. (2.) Разные территориальные части Лондона имеют разные названия. Они употребляются с определенным артиклем и пишутся с заглавной буквы: the West End - аристократический район города; the East End - рабочий район; the City - деловая часть Лондона; Soho - район иммигрантов в центре Лондона, известен своими ресторанами национальной кухни; The Docks - бывший район доков и верфей, теперь перестроен и имеет современный вид, место, где обычно селится Лондонская богема -
4 evacuate
ɪˈvækjueɪt гл.
1) перех. опорожнять, освобождать от содержимого Syn: empty
3.
2) а) перех. эвакуировать, вывозить (to) ;
выводить (войска) All the London children were evacuated to the country, where they would be safe from the bombing. ≈ Всех детей эвакуировали из Лондона в пригороды, чтобы они не попали под бомбежки. б) неперех. эвакуироваться
3) перех. освобождать, покидать, очищать (помещение) They were ordered to evacuate the building. ≈ Им было приказано покинуть здание. Syn: vacate
4) перех.;
тех. откачивать, разрежать (воздух)
5) мед. опорожнять;
очищать (желудок и т. п.) to evacuate the bowels ≈ промывать кишечник эвакуировать (население, раненых) - to * the civilians эвакуировать гражданское население - during the war thousands of children were *d from the industrial to rural areas во время войны тысячи детей были вывезены из промышленных районов в сельские эвакуироваться очищать, освобождать - they were ordered to * the building им было предложено очистить дом( военное) выводить (войска) ;
оставлять (место) - the garrison *d the fort гарнизон очистил форт опорожнять, очищать (от содержимого) (медицина) опорожнять;
очищать (желудок) (медицина) удалять, отсасывать, высасывать, откачивать (гной) (техническое) откачивать (воздух), создавать вакуум evacuate опорожнять;
мед очищать (желудок и т. п.) ~ тех. откачивать, разрежать (воздух) ~ очищать ~ эвакуировать, вывозить ~ эвакуироватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > evacuate
-
5 evacuate
[ɪ'vækjueɪt]гл.1) опорожнять, освобождать от содержимогоSyn:2)а) эвакуировать, вывозить; выводить ( войска)All the London children were evacuated to the country, where they would be safe from the bombing. — Всех детей эвакуировали из Лондона в пригороды, чтобы они не попали под бомбёжки.
3) освобождать, покидать, очищать ( помещение)They were ordered to evacuate the building. — Им было приказано покинуть здание.
Syn:4) тех. откачивать, разрежать ( воздух)5) мед. опорожнять; очищать (желудок и т. п.) -
6 overspill
['əuvəspɪl]сущ.1) брит. жители перенаселённых крупных городов, переехавшие в пригороды или небольшие городаNew towns were designed to house London's overspill. — Чтобы разместить людей, выехавших из Лондона, были выстроены новые города.
2) излишек населения, публикиWith the best seats taken, it was ruled that the overspill could stand at the back of the court. — Было предусмотрено, что публика, оставшаяся без мест, сможет стоять сзади.
См. также в других словарях:
История Лондона — Лондон, столица Великобритании (Англия, Уэльс, Шотландия, и Северная Ирландия), имеет большую историю, насчитывающую более 2000 лет. За это время, он превратился в одну из самых значительных финансовых и культурных столиц мира. Он испытал… … Википедия
Лондон — столица Великобритании. Упоминается у Тацита, 115г. н.э., в латинизир. форме Londinium, откуда реконструируемое исходное кельт, название Londin. В его основе видят или личное имя Лондин и тогда город Лонди на, Лондинов город , или название… … Географическая энциклопедия
ЛОНДОН — столица Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и крупнейший город на Британских островах. Расположен на р.Темзе, в 64 км от ее устья. Лондон один из крупных портов Британии и главный промышленный центр страны. Площадь города… … Энциклопедия Кольера
Эссекс — У этого термина существуют и другие значения, см. Эссекс (значения). Эссекс Essex Герб … Википедия
Великая эпидемия чумы в Лондоне — Список умерших во время чумы в 1665 году. Великая чума (1665 1666) массовая вспышка болезни в Англии, во время которой умерло … Википедия
Паддингтон (станция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Паддингтон (значения). Паддингтон (англ. London Paddington station) крупнейший железнодорожный узел в одноимённом районе округа Вестминстер в северо западной части Лондона. Отсюда… … Википедия
Вокзал Паддингтон — Паддингтон (англ. London Paddington station) крупнейший железнодорожный узел в одноимённом районе округа Вестминстер в северо западной части Лондона. Отсюда отправляются поезда на запад Великобритании в Бат, Бристоль, Уэльс, а также к аэропорту … Википедия
Паддингтон (вокзал) — Паддингтон (англ. London Paddington station) крупнейший железнодорожный узел в одноимённом районе округа Вестминстер в северо западной части Лондона. Отсюда отправляются поезда на запад Великобритании в Бат, Бристоль, Уэльс, а также к аэропорту … Википедия
Бексли — (англ. London Borough of Bexley) боро в Великобритании в составе Большого Лондона, с местным муницип … Википедия
Хортон, Макс Кеннеди — У этого термина существуют и другие значения, см. Хортон. Макс Хортон Max Kennedy Horton … Википедия
ЛОНДОН (Великобритания) — ЛОНДОН (London), столица Соединенного королевства (см. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ (государство)) Великобритании и Северной Ирландии, порт в устье р. Темзы у Северного моря. Конурбация (см. КОНУРБАЦИЯ) Большого Лондона образует особую административную единицу … Энциклопедический словарь